Depuis très longtemps, les Chinois comptent beaucoup sur le relationnel ( 关系guan xi ) et les paroles pour faire des affaires.
" La Parole" compte davantage qu’un contrat comme l'illustre le proverbe chinois : « 一言即出,驷马难追 », traduit en Français par : "un mot sorti, quatre chevaux difficiles à rattraper".
Autrement dit : "ce qui est dit, est dit"
Un contrat est quelque chose d’assez récent pour les Chinois, ils considèrent que la signature du contrat signifie « la formulation du début d’une relation ».
Dans la mentalité chinoise, tout est évaluable, donc le contrat peut être renégocié à tout moment.
Certaines entreprises françaises se sont plaintes auprès de moi que leur client ou partenaire chinois tentait de renégocier les clauses peu après la signature du contrat, ce qui est très surprenant pour les occidentaux.
Comments